The Holy Quran, Chapter al-muddaθir - المدّثر

Verseicone de tri
26
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar).
27
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
Et qui te dira ce qu'est Saqar ?
28
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Il ne laisse rien et n'épargne rien;
29
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Il brûle la peau et la noircit.
30
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Ils sont dix neuf à y veiller.
31
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَاناً وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلاً كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ
Nous n'avons assigné comme gardiens du Feu que les Anges. Cependant, Nous n'en avons fixé le nombre que pour éprouver les mécréants, et aussi afin que ceux à qui le Livre a été apporté soient convaincus, et que croisse la foi de ceux qui croient, et que ceux à qui le Livre a été apporté et les croyants n'aient point de doute; et pour que ceux qui ont au cœur quelque maladie ainsi que les mécréants disent : "Qu'a donc voulu Allah par cette parabole ? " C'est ainsi qu'Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, à part Lui. Et ce n'est là qu'un rappel pour les humains.
32
كَلَّا وَالْقَمَرِ
Non ! ... Par la lune !
33
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Et par la nuit quand elle se retire !
34
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
Et par l'aurore quand elle se découvre !
35
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
[Saqar] est l'un des plus grandes [malheurs]
36
نَذِيراً لِّلْبَشَرِ
un avertissement, pour les humains.
37
لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Pour qui d'entre vous, veut avancer ou reculer.
38
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Toute âme est l'otage de ce qu'elle a acquis.
39
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
Sauf les gens de la droite (les élus) :
40
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ
dans des Jardins, ils s'interrogeront
41
عَنِ الْمُجْرِمِينَ
au sujet des criminels :
42
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
"Qu'est-ce qui vous a acheminés à Saqar ? "
43
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
Ils diront : "Nous n'étions pas de ceux qui faisaient la Salat,
44
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
et nous ne nourrissions pas le pauvre,
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles,
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution,
47
حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ
jusqu'à ce que nous vînt la vérité évidente [la mort]".
48
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs.
49
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Qu'ont-ils à se détourner du Rappel ?
50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
Ils sont comme des onagres épouvantés,