The Holy Quran, Chapter al-wāqi`a - الواقعة

Verseicone de tri
51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
52
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqoum.
53
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Vous vous en remplirez le ventre,
54
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,
55
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
56
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
57
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?
58
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez :
59
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur ?
60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
61
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.
62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?
63
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Voyez-vous donc ce que vous labourez ?
64
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur ?
65
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَاماً فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:
66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
"Nous voilà endettés !
67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
ou plutôt, exposés aux privations".
68
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez ?
69
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ?
70
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجاً فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants ?
71
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ?
72
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur ?
73
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعاً لِّلْمُقْوِينَ
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin .
74
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !
75
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Non ! ... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).