The Holy Quran, Chapter al-wāqi`a - الواقعة
Verse![]() |
---|
51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge, |
52 لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqoum. |
53
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ Vous vous en remplirez le ventre, |
54 فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante, |
55 فَشَارِبُونَ
شُرْبَ الْهِيمِ vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés. |
56 هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution. |
57 نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا
تُصَدِّقُونَ C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ? |
58 أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ Voyez-vous donc ce que vous éjaculez : |
59 أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ
الْخَالِقُونَ est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur ? |
60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés |
61
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas. |
62 وَلَقَدْ
عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ? |
63 أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Voyez-vous donc ce que vous labourez ? |
64 أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur ? |
65 لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ
حُطَاماً فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]: |
66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ "Nous voilà endettés ! |
67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
ou plutôt, exposés aux privations". |
68 أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ Voyez-vous donc l'eau que vous buvez ? |
69 أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ
أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ? |
70 لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجاً فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants ? |
71 أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ? |
72 أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ
نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur ? |
73 نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعاً لِّلْمُقْوِينَ
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin . |
74 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand ! |
75 فَلَا أُقْسِمُ
بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ Non ! ... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament). |
|