The Holy Quran, Chapter ar-raḥman - الرحمن

Verseicone de tri
28
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
27
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.
26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître,
25
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
24
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes;
23
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
De ces deux [mers]: sortent la perle et le corail.
21
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
20
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas .
19
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer ;
18
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre seigneur nierez-vous ?
17
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants !
16
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
15
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée;
14
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Il a créé l'homme d'argile sonnante comme la poterie;
13
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
12
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.
11
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes,
10
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants :
9
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.
8
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée :
7
وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établit la balance,
6
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
et l'herbe et les arbres se prosternent .
5
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux]
4
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Il lui a appris à s'exprimer clairement.