The Holy Quran, Chapter an-najm - النجم

Verseicone de tri
26
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَى
Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée.
27
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى
Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,
28
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئاً
alors qu'ils n'en ont aucune science : ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.
29
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
écarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.
30
ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى
Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
31
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils oeuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],
32
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى
ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.
33
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
Vois-tu celui qui s'est détourné,
34
وَأَعْطَى قَلِيلاً وَأَكْدَى
donné peu et a [finalement] cessé de donner ?
35
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى
Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit ?
36
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
37
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]
38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
39
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts;
40
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).
41
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى
Ensuite il en sera récompensé pleinement,
42
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,
43
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,
44
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,
45
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
et que c'est Lui qui a créé les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,
46
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى
d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée
47
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى
et que la seconde création Lui incombe,
48
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى
et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.
49
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى
Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius ,
50
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَاداً الْأُولَى
et c'est Lui qui a fait périr les anciens Aad,