The Holy Quran, Chapter aδ-δaryāt - الذاريات
Verse![]() |
---|
1 وَالذَّارِيَاتِ ذَرْواً Par les vents qui éparpillent ! |
2 فَالْحَامِلَاتِ وِقْراً Par les porteurs de fardeaux ! |
3 فَالْجَارِيَاتِ يُسْراً Par les glisseurs agiles ! |
4
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْراً Par les distributeurs selon un commandement ! |
5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ Ce qui vous est promis est certainement vrai. |
6 وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ Et la Rétribution arrivera inévitablement. |
7 وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ Par le ciel aux voies parfaitement tracées ! |
8 إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ Vous divergez sur ce que vous dites . |
9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ
أُفِكَ Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi. |
10 قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ Maudits soient les menteurs, |
11 الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ qui sont plongés dans l'insouciance. |
12
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ Ils demandent : "A quand le jour de la Rétribution ? " |
13 يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ Le jour où ils seront éprouvés au Feu : |
14 ذُوقُوا
فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ "Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter". |
15 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ
وَعُيُونٍ Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources, |
16 آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant de bienfaisants : |
17 كَانُوا قَلِيلاً مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ils dormaient peu, la nuit , |
18 وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d'Allah]; |
19 وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité. |
20 وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ
لِّلْمُوقِنِينَ Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude; |
21 وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas ? |
22 وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ
وَمَا تُوعَدُونَ Et il y dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis. |
23 فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ
تَنطِقُونَ Par le Seigneur du ciel et de la terre ! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez. |
24 هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ T'est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d'Abraham ? |
25
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَاماً قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ Quand ils entrèrent chez lui et dirent : "Paix ! ", il [leur] dit : "Paix, visiteurs inconnus". |
|