The Holy Quran, Chapter ad-duxān - الدخان
Verse![]() |
---|
1 حم Ha, Mim. |
2 وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ Par le Livre (le Coran) explicite. |
3 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ
مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ Nous l'avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit, |
4 فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ durant laquelle est décidé tout ordre sage, |
5
أَمْراً مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ c'est là un commandement venant de Nous. C'est Nous qui envoyons [les Messagers], |
6 رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ
السَّمِيعُ الْعَلِيمُ à titre de miséricordieux de la part de ton Seigneur, car c'est Lui l'Audient, l'Omniscient, |
7 رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا
إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction. |
8 لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ
وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres. |
9 بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Mais ces gens-là, dans le doute, s'amusent. |
10 فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ Et bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible |
11 يَغْشَى
النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux. |
12 رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ
إِنَّا مُؤْمِنُونَ "Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car [à présent] nous croyons". |
13 أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ D'où leur vient cette prise de conscience alors qu'un Messager explicite leur est déjà venu, |
14
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ Puis ils s'en détournèrent en disant : "C'est un homme instruit [par d'autres], un possédé". |
15 إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلاً
إِنَّكُمْ عَائِدُونَ Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez. |
16 يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons. |
17 وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ
كَرِيمٌ Et avant eux, Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu , |
18 أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ [leur disant]: "Livrez-moi les serviteurs d'Allah ! Je suis pour vous un Messager digne de confiance. |
19 وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d'Allah, car je vous apporte une preuve évidente. |
20 وَإِنِّي عُذْتُ
بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas. |
21 وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ Si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi". |
22 فَدَعَا
رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ Il invoqua alors son Seigneur : "Ce sont des gens criminels". |
23 فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلاً إِنَّكُم
مُّتَّبَعُونَ "Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis . |
24 وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْواً إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ Laisse la mer calme; [telle que tu l'as franchie] ce sont, des armées [voués] à la noyade". |
25 كَمْ
تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux] |
|