The Holy Quran, Chapter aṣ-ṣāffāt - الصافات
Verse![]() |
---|
57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي
لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice]. |
56 قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ et dira : "Par Allah ! Tu as bien failli causer ma perte ! |
55 فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء
الْجَحِيمِ Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise, |
54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ Il dira : "Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut ? " |
53 أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا
لَمَدِينُونَ Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes ? " |
52 يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ qui disait : "Es-tu vraiment de ceux qui croient ? |
51 قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ L'un d'eux dira : "J'avais un compagnon |
50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى
بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement. |
49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ semblables au blanc bien préservé de l'oeuf . |
48 وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ
الطَّرْفِ عِينٌ Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grandes yeux, au regard chaste, |
47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas. |
46 بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
blanche, savoureuse à boire, |
45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source |
44 عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
sur des lits, face à face. |
43 فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ dans les Jardins du délice, |
42
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ des fruits, et ils seront honorés, |
41 أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ Ceux-là auront une rétribution bien connue : |
40 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ sauf les serviteurs élus d'Allah, |
39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous oeuvriez, |
38 إِنَّكُمْ
لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux. |
37 بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ Il est plutôt venu avec la vérité et il a confirmé les messagers (précédents), |
36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا
لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ et disaient : "Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou ? " |
35 إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ
لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ Quand on leur disait : "Point de divinité à part Allah", ils se gonflaient d'orgueil, |
34 إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ Ainsi traitons-Nous les criminels. |
33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment. |
|