The Holy Quran, Chapter aṣ-ṣāffāt - الصافات

Verseicone de tri
101
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaïl) longanime.
102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit : "ô mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses". (Ismaël) dit : "ô mon cher père, fais ce qui t'es commandé : tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants".
103
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,
104
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
voilà que Nous l'appelâmes "Abraham !
105
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants".
106
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ
C'était là certes, l'épreuve manifeste.
107
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse .
108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité :
109
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
"Paix sur Abraham".
110
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
111
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
car il était de Nos serviteurs croyants.
112
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيّاً مِّنَ الصَّالِحِينَ
Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.
113
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.
114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
115
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
116
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
117
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Et Nous leur apportâmes le livre explicite
118
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
et les guidâmes vers le droit chemin.
119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité :
120
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
"Paix sur Moïse et Aaron"
121
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.
123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ
Elie était, certes, du nombre des Messagers.
124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Quand il dit à son peuple : "Ne craignez-vous pas [Allah] ? "
125
أَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
Invoquerez-vous Baal (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,