The Holy Quran, Chapter aṣ-ṣāffāt - الصافات
Verse![]() |
---|
132 إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ car il était du nombre de Nos serviteurs croyants. |
131 إِنَّا كَذَلِكَ
نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants, |
130 سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ "Paix sur Elie et ses adeptes". |
129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité : |
128 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ Exception faite des serviteurs élus d'Allah. |
127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment). |
126 اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres ? " |
125 أَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ
الْخَالِقِينَ Invoquerez-vous Baal (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs, |
124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ Quand il dit à son peuple : "Ne craignez-vous pas [Allah] ? " |
123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ Elie était, certes, du nombre des Messagers. |
122 إِنَّهُمَا مِنْ
عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants. |
121 إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants; |
120 سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
"Paix sur Moïse et Aaron" |
119 وَتَرَكْنَا
عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité : |
118 وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ et les guidâmes vers le droit chemin. |
117 وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ
الْمُسْتَبِينَ Et Nous leur apportâmes le livre explicite |
116 وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs. |
115 وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse, |
114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى
وَهَارُونَ Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs, |
113 وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا
مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même. |
112 وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيّاً مِّنَ
الصَّالِحِينَ Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux. |
111 إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ car il était de Nos serviteurs croyants. |
110 كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants; |
109 سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ "Paix sur Abraham". |
108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي
الْآخِرِينَ Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité : |
|