The Holy Quran, Chapter aṣ-ṣāffāt - الصافات

Verseicone de tri
132
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.
131
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,
130
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
"Paix sur Elie et ses adeptes".
129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité :
128
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).
126
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres ? "
125
أَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
Invoquerez-vous Baal (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Quand il dit à son peuple : "Ne craignez-vous pas [Allah] ? "
123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ
Elie était, certes, du nombre des Messagers.
122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.
121
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
120
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
"Paix sur Moïse et Aaron"
119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité :
118
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
et les guidâmes vers le droit chemin.
117
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Et Nous leur apportâmes le livre explicite
116
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
115
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
113
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.
112
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيّاً مِّنَ الصَّالِحِينَ
Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.
111
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
car il était de Nos serviteurs croyants.
110
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
109
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
"Paix sur Abraham".
108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité :