The Holy Quran, Chapter aṣ-ṣāffāt - الصافات

Verseicone de tri
26
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,
27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
28
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Ils diront : "C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)" .
29
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
"C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire.
30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْماً طَاغِينَ
Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.
31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].
32
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
"Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes".
33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.
34
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Ainsi traitons-Nous les criminels.
35
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Quand on leur disait : "Point de divinité à part Allah", ils se gonflaient d'orgueil,
36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
et disaient : "Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou ? "
37
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Il est plutôt venu avec la vérité et il a confirmé les messagers (précédents),
38
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux.
39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous oeuvriez,
40
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
sauf les serviteurs élus d'Allah,
41
أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Ceux-là auront une rétribution bien connue :
42
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ
des fruits, et ils seront honorés,
43
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
dans les Jardins du délice,
44
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
sur des lits, face à face.
45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ
On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source
46
بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
blanche, savoureuse à boire,
47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.
48
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grandes yeux, au regard chaste,
49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
semblables au blanc bien préservé de l'oeuf .
50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.