The Holy Quran, Chapter aš-šu`arā' - الشعراء

Verseicone de tri
127
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
126
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
125
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance,
124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Et quand Hud, leur frère (contribule), leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ? "
123
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Les Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.
122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant ! le Très Miséricordieux.
121
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).
119
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
118
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحاً وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Tranche donc clairement entre eux et moi : et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi".
117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Il dit : "ô mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.
116
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Ils dirent : "Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés ! "
115
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Je ne suis qu'un avertisseur explicite".
114
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
Je ne suis pas celui qui repousse les croyants.
113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.
112
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Il dit : "Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient.
111
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
Ils dirent : "Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent ? "
110
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc, et obéissez-moi".
109
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
108
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
107
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
lorsque Noé, leur frère (contribule), leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ?
105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers,
104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
103
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Voilà bien là un signe; cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.