The Holy Quran, Chapter aš-šu`arā' - الشعراء
Verse![]() |
---|
101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ni d'ami chaleureux. |
102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ Si un retour nous était possible, alors Cous serions parmi les croyants ! " |
103 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ
أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ Voilà bien là un signe; cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas. |
104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux. |
105 كَذَّبَتْ
قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers, |
106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ lorsque Noé, leur frère (contribule), leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ? |
107
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ Je suis pour vous un messager digne de confiance. |
108 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ Craignez Allah donc et obéissez-moi. |
109 وَمَا أَسْأَلُكُمْ
عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers. |
110 فَاتَّقُوا اللَّهَ
وَأَطِيعُونِ Craignez Allah donc, et obéissez-moi". |
111 قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ Ils dirent : "Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent ? " |
112 قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ Il dit : "Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient. |
113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي
لَوْ تَشْعُرُونَ Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients. |
114 وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ Je ne suis pas celui qui repousse les croyants. |
115 إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Je ne suis qu'un avertisseur explicite". |
116 قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ Ils dirent : "Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés ! " |
117 قَالَ
رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ Il dit : "ô mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur. |
118 فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحاً وَنَجِّنِي وَمَن
مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ Tranche donc clairement entre eux et moi : et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi". |
119 فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée. |
120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles). |
121 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ
أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas. |
122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant ! le Très Miséricordieux. |
123 كَذَّبَتْ
عَادٌ الْمُرْسَلِينَ Les Aad traitèrent de menteurs les Envoyés. |
124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ Et quand Hud, leur frère (contribule), leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ? " |
125 إِنِّي لَكُمْ
رَسُولٌ أَمِينٌ Je suis pour vous un messager digne de confiance, |
|