The Holy Quran, Chapter aš-šu`arā' - الشعراء
Verse![]() |
---|
177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ Lorsque Chuaïb leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah]". |
176 كَذَّبَ أَصْحَابُ
الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ Les gens d'Al-Aïka traitèrent de menteurs les Messagers . |
175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux. |
174 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم
مُّؤْمِنِينَ Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas. |
173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم
مَّطَراً فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis ! |
172 ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ Puis Nous détruisîmes les autres; |
171
إِلَّا عَجُوزاً فِي الْغَابِرِينَ sauf une vieille qui fut parmi les exterminés. |
170 فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille, |
169
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font". X |
168 قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ Il dit : "Je déteste vraiment ce que vous faites. |
167 قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ
لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ Ils dirent : "Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés". |
166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ
مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs". |
165
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde ? |
164 وَمَا
أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers. |
163 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ Craignez Allah donc et obéissez-moi. |
162 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ Je suis pour vous un messager digne de confiance. |
161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
quand leur frère Lot leur dit : "Ne craindrez-vous pas [Allah] ? |
160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers, |
159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ Et ton Seigneur. c'est en vérité Lui le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux. |
158 فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ
أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ Le châtiment, en effet, les saisit. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas. |
157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا
نَادِمِينَ Mais ils la tuèrent Eh bien, ils eurent à regretter ! |
156 وَلَا تَمَسُّوهَا
بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira". |
155 قَالَ
هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ Il dit : "Voici une chamelle : à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour . |
154 مَا أَنتَ
إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ Tu n'es qu'un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques". |
153 قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ Ils dirent : "Tu n'es qu'un ensorcelé. |
|