The Holy Quran, Chapter al-ḥijr - الحجر
Verse![]() |
---|
51 وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ Et informe-les au sujet des hôtes d'Abraham |
52 إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلاماً قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ Quand ils entrèrent chez lui et dirent : "Salam" - Il dit : "Nous avons peur de vous". |
53 قَالُواْ
لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ Ils dirent : "N'aie pas peur ! Nous t'annonçons une bonne nouvelle, [la naissance] d'un garçon plein de savoir". |
54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن
مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ Il dit : "M'annoncez-vous [cette nouvelle] alors que la vieillesse m'a touché ? Que m'annoncez-vous donc ? " |
55 قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ
فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ - Ils dirent : "Nous t'annonçons la vérité. Ne sois donc pas de ceux qui désespèrent". |
56 قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ
رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ - Il dit : "Et qui désespère de la miséricorde de son Seigneur, sinon les égarés ? " |
57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Et il [leur] dit : "Que voulez-vous, ô envoyés d'Allah ? |
58 قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ - Ils dirent : "En vérité, nous sommes envoyés à des gens criminels, |
59 إِلاَّ آلَ لُوطٍ
إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ à l'exception de la famille de Lot que nous sauverons tous |
60 إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ
الْغَابِرِينَ sauf sa femme. "Nous (Allah) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés. |
60 فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ sauf sa femme. "Nous (Allah) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés. |
62 قَالَ
إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ celui-ci dit : "Vous êtes [pour moi] des gens inconnus". |
63 قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ
يَمْتَرُونَ - Ils dirent : "Nous sommes plutôt venus à toi en apportant (le châtiment) à propos duquel ils doutaient. |
64 وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ Et nous venons à toi avec la vérité. Et nous sommes véridiques. |
65 فَأَسْرِ
بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ
وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ Pars donc avec ta famille en fin de nuit et suis leurs arrières; et que nul d'entre vous ne se retourne. Et allez là où on vous le commande". |
66 وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ
دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ Et Nous lui annonçâmes cet ordre : que ces gens-là, au matin, seront anéantis jusqu'au dernier. |
67 وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ
يَسْتَبْشِرُونَ Et les habitants de la ville (Sodome) vinrent [à lui] dans la joie. |
68 قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ - Il dit : "Ceux-ci sont mes hôtes, ne me déshonorez donc pas. |
69 وَاتَّقُوا
اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ Et craignez Allah. Et ne me couvrez pas d'ignominie. |
70 قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ Ils dirent : "Ne t'avions-nous pas interdit de [recevoir] du monde ? " |
71 قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ Il dit : "Voici mes filles , si vous voulez faire [quelque chose] ! " |
72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ
يَعْمَهُونَ Par ta vie ! ils se confondaient dans leur délire. |
73 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit. |
74 فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا
سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ Et Nous renversâmes [la ville] de fond en comble et fîmes pleuvoir sur eux des pierres d'argile dure. |
75 إِنَّ فِي ذَلِكَ
لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ Voilà vraiment des preuves, pour ceux qui savent observer ! |
|